足球手球新规则英文翻译是什么?国际足联最新条款详解

2个月前 (12-10 15:14)阅读2回复0
手球比分
手球比分
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值40780
  • 级别管理员
  • 主题8156
  • 回复0
楼主

在足球比赛中,手球判罚一直是争议的焦点。随着国际足联(FIFA)对规则的不断修订,准确理解“足球手球新规则”及其官方英文表述,对于球员、教练、裁判乃至广大球迷都至关重要。本文将深入解读这一规则的核心要点,并提供权威的英文翻译与语境应用。

一、 新规则核心精神与英文术语

国际足联近年对手球规则的修改,旨在使判罚更具一致性和公平性。其核心是严格区分“故意手球”与“非故意但导致不当得利或改变进球机会的手球”。

关键英文术语翻译与解析:

  1. 手球(行为)Handball (名词) / Handling the ball (动名词短语)。这是最通用的术语。
  2. 故意手球Deliberate handball。指球员有意用手或手臂接触球,通常伴随黄牌处罚。
  3. 非故意手球Accidental handball。但需注意,新规则下,即使非故意,若手/臂处于“非自然位置”并因此得利或形成进球/机会,仍可能被判犯规。
  4. 手臂的非自然位置The arm is in an unnatural position。这是裁判判断是否判罚非故意手球的关键依据,指手臂的位置并非基于身体运动或当时情景的合理结果。
  5. 进球前的进攻方手球Handball by an attacking player immediately before a goal。无论是否故意,此类情况一旦被VAR确认,进球通常被判无效。

二、 判罚场景与英文应用示例

  • 场景一(必判犯规):球员故意伸手扩大防守面积挡出射门。
    • 英文描述/判罚“Deliberate handball to deny an obvious goal-scoring opportunity.” (故意手球破坏明显进球机会) —— 可能被出示红牌。
  • 场景二(新规则典型):进攻球员传中球击中防守队员紧贴身体侧方的手臂。
    • 英文描述/判罚“No handball offence. The arm was in a natural position for the player‘s movement.” (不构成手球犯规。手臂处于其运动时的自然位置。)
  • 场景三(新规则严格点):皮球经折射后击中防守队员张开的手臂,即使他来不及反应。
    • 英文描述/判罚“Penalty awarded. Although not deliberate, the player’s arm made his body unnaturally bigger and gained an advantage.” (判罚点球。虽非故意,但球员的手臂使身体不自然地扩大并因此得利。)

三、 如何准确获取官方规则译文

建议直接访问国际足球协会理事会(IFAB)官网,查阅最新的《足球竞赛规则》(Laws of the Game)英文原版。对于中文翻译,可参考中国足球协会官方发布的译本。结合上下文理解术语,比孤立记忆单词更为有效。

透彻理解足球手球新规则及其精确的英文表达,不仅能提升我们观赏比赛的专业度,也能在参与国际交流或执教时确保信息传递的准确性。随着VAR技术的普及,对规则细节的把握将愈发重要。建议持续关注IFAB和FIFA的官方规则更新,以获取最前沿的资讯。

0
回帖

足球手球新规则英文翻译是什么?国际足联最新条款详解 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息